Translations
Ob umfangreiche Vertragsdokumentation oder eilige Ad-hoc-Mitteilung: Unser Team aus Übersetzerinnen und Übersetzern, die sich in den unterschiedlichsten Stadien ihrer Berufslaufbahn befinden, arbeitet eng mit allen Fachbereichen der Kanzlei in abwechslungsreichen Mandaten zusammen. Aufgrund der internationalen Ausrichtung der Transaktionen besteht hoher Übersetzungsbedarf, der angesichts der Vertraulichkeit der Mandate und der inhaltlichen Komplexität der Texte regelmäßig intern abgedeckt wird. Lange Texte, kurze Fristen – dank gelebter Teamarbeit ist das kein Problem.
Der Schwerpunkt unserer Arbeit liegt auf den Sprachkombinationen Deutsch–Englisch und Englisch–Deutsch, je nach Sprachkenntnissen der Teammitglieder bieten wir weitere Sprachen an, derzeit Französisch und Spanisch sowie eingeschränkt Italienisch, Schwedisch und Japanisch. Unser Spektrum umfasst sowohl beglaubigte Übersetzungen zur Vorlage bei Behörden oder Gerichten im In- und Ausland als auch die effiziente Überarbeitung maschineller Übersetzungen.
Sie wollen mehr über den Bereich Übersetzung erfahren?
Wir geben Ihnen einen persönlichen Einblick in den Bereich mit dem folgendem Interview:
Marc Schwintek ist Translation Team Co-Lead und seit April 2002 bei Linklaters tätig. Was bisher seine größte Herausforderung war und was ihn zu Linklaters geführt hat, erfahren Sie hier in seinem Interview.
Julius Schmitz ist Transaction Translator (Advisor) und seit Oktober 2016 bei Linklaters tätig. Wie sein Arbeitsalltag aussieht, was er am meisten an seiner Arbeit schätzt und wie er zu Linklaters gekommen ist, erfahren Sie hier in seinem Interview.